FANDOM


Machine translate this page

NotesEdit

  • I've been slowly translating the Japanese version of Elona into English for a while. With some people helping me, it's making a good progress lately. If anyone is willing to translate some text, it helps me a lot and I appriciate it. Translation doesn't have to be precise. Simply running Japanese text through a machine translator and adjusting them based on your feeling from playing the game will do. Please see the example before editing. Rfish 02:22, 15 June 2008 (UTC)
    • Sunstrike - I have translated all the entries on this page.
      • Thank you! The translation of this page has been completed. Rfish 02:22, 15 June 2008 (UTC)


Example : OriginalEdit

Type: Sub-quest Dialog
Note: Sample quest

1

おはよう。
妹が欲しい。
Option 1 あげる。
ありがとう。
Option 2 だめ。
ばか!


2 After completing the quest

幸せです!

Example : TranslationEdit

Rfish 05:50, 1 June 2008 (UTC)

1

Good morning.
I want a younger sister.
Option 1 I'll give you mine.
Thank you.
Option 2 No.
Idiot!


2

I'm happy!

Searching for books : OriginalEdit

Type: Sub-quest Dialog
Note: Quest NPC is Renton in Lumiest


1

才能のある者の努力とない者の努力は、果たして同じなのだろうか?私の妹は、このルミエストの都で絵描きを目指していた。彼女は美しいものを愛したが、画家としての才能には恵まれてなかった。自分の限界に気付いた彼女は精神を病み、周りの者に当たり散らかした。罵られ、蔑まれ、誰からも理解されないまま、冬のある日、湖に身を投げて死んでしまった。
私は知っていたよ…身体を壊すほどに、妹が絵の勉強に励んでいたこと。常人離れした情熱と、名声への憧れ。だが、妹が死んで間も無く、一人の天才がこの都にやって来て、何の努力もなしに彼女が望んでいた全てを手に入れてしまった。名声、幸福、富…
まれたもの、恵まれないもの、全ては運命の偶然に過ぎない…何がいいたいかよくわからない?そうだな、私自身、この感情をうまく説明できないんだ。ただ、私には人生の意味が分からなくなった…ただそれだけだ。
…レイチェルという童話作家が描いた絵本を、妹は愛読していた。もうすでに遺品は処理してしまったが、一度読んでみたいものだ。今ならば、あいつの気持ちを、少しはわかってやれそうな気がするよ。


2 If player brings a book to him

私のために、絵本を{p}冊集めた…?感謝するよ。絵本は第4巻まであるみたいだ。もし全部集めて持ってきてくれれば、何か礼をしよう。


3 When all 4 books are given

おお…これがレイチェルの絵本か。本を読んでみたいと思う気になったのは、久しぶりだよ。さっそく読ませてもらおう。(He reads the book)
ビーーー!バリリ!!ビリリ!バリリリリリ!!!こんなモノ!こんなモノ!こんなモノ…ビリビリビリビリ!ふう、ふう、はあ、はあ…。(He tears the books apart. This scence is supposed to be funny)
こんな絵は天才にしか描けない。努力じゃダメだ。妹には…どう頑張っても、描けなかっただろう。幸運の女神というものがいるのなら、私は彼女を恨もう。…すまない、報酬だ。しばらく一人にしておくれ。


4 After completing the quest

私は…生きている価値があるのかな?

Searching for Books: TranslationEdit

<Sunstrike>

1 – Talent or no talent… if you’re a success it doesn’t really matter now does it? My sister came here to Lumiest hoping to make it as an artist. She dearly loved the beauty of all things, but she had no artistic ability. She tried so hard and she pushed her limits to succeed, but in the end she was rejected and it drained all the life out of her. The people here mocked and insulted her; nobody understood her. Then, one winter day, despondent, she jumped into the lake and drowned herself.

I was sure… her obsession with painting had wrecked her health. Her devotion and desire for fame alienated her from ordinary people. But, not long after my sister died, a prodigal artist came here to Lumiest. With hardly any effort, all the things she wanted came to her. Fame, happiness, fortune…

To be privileged, or to be poor, it’s all just a matter of fate and inescapable coincidence… Do you understand what it is I’m trying to say? That’s right, it’s tough for me to explain exactly how I feel. It’s just that… I guess I no longer understand the meaning of life… that’s all.

I remember my sister really loved a series of children’s books illustrated by a woman named Rachel. I’m sure they're really rare, or even impossible to find, but… I’d like to read them just once. I feel that perhaps you can understand how I feel…

2 – Upon delivering a book

You’ve brought {p} books, just for my sake? You have my thanks. If I recall correctly, there are four volumes in the series. If you can find all four for me I’ll find some way to thank you.

3 – After delivering all 4 books

Oh! So these are Rachel’s storybooks? I feel like I should read them soon… it’s been such a long time. Give me a moment to look at them will you. These… these are! And this! And… *Renton bubbles at the mouth*

And this… *huff* *huff*

  • A crazed look wells up in Renton’s eyes*

These books… only a true artistic genius could’ve painted like this. Effort alone is simply not enough… my sister… no matter how long or hard she tried, she never could’ve painted such beauty. If the goddess of luck truly exists, I should devote myself to her. I’m sorry… you do deserve a reward. I’d like to be alone for a while… if you don’t mind.

4 – After the quest is complete

I wonder… does my life really have any value?

Pervert : OriginalEdit

Type: Sub-quest Dialog
Note: Quest NPC is Raphael in Port Kapul

1

俺を誰だか知らないだと?この街で一番の色男、ラファエロ様だよ。俺が狙った女は、例えパルミアの王妃だろうとイチコロさ。だがな、最近はどうも恋の駆け引きみたいなのに、飽き飽きしちまった。本音をいや、無条件で俺に仕えてくれる女が欲しいんだよ。で、お前の嫁を俺によこさないか?礼はするぜ。
Option 2 こんな嫁でよければ
よしきた。じゃあ、お前さんのとびきりの嫁を連れてきてくれ!
Option 1 ふざけるな
まあ、そんな上手い話はないよな。


2 When the quest is accepted

どれどれ、お前さんの嫁を吟味させてもらおうか!
(player chooses an ally from his party)
(If not married) 嫁だ。嫁じゃなきゃだめだ!
ほう、これがお前さんの嫁か。{Name}ちゃんというのだな?恥ずかしがらずこっちに来なさい。
(Name)いやん、おじさまったら♪
(if (Name) is not a human) な、おま…ぎぎ…の嫁さ…ぎぎ…は人間じゃ…ぎぎ (Raphael goes insane)
これは…すごい嫁だ…!お前さんとは女の趣味が合いそうだな。また嫁を連れてきてくれれば、いいものを渡すぜ。

Pervert : TranslationEdit

<Sunstrike> 1

Don't you know who I am? I am, by far, without question, doubtlessly and unabashedly, the sexiest man in this town -- if not the whole of North Tyris. I can have any woman I desire. I could even take the princess of Palmia if I wanted. Yet, strange as it sounds, lately I've grown tired of the game. Honestly, I want a woman who will serve me unconditionally and never complain. Why don't you let me keep one of your wives? You'd have my thanks.
Option 2 How's this one?
Great! What a fine young girl you've brought me!
Option 1 Don't mock me you filthy wretch.
Pah, it's not that important anyhow.

2 When the quest is accepted

Which one? Who have you brought for me to inspect?
(player chooses an ally from his party)
(If not married) I want your wife, it's pointless if you aren't married!
So... this is your wife eh? {Name} is her name? Don't be embarassed, come along!
(Name)Ick, you're leaving me with him!?
(if (Name) is not a human) She's... she's not--hiii--She's not even hu--huuuuu--human... (Raphael goes insane)
She's a work of art! Looks like we have the same taste in women. Hey, if you bring me another one as good as this one, I will give you something incredible.

Nuke Palmia : OriginalEdit

Type: Sub-quest Dialog
Note: Quest NPC is Noel in Dalphi

1

ねえ、あなたはこの街の人じゃないでしょ?匂いで分かるのよ、外の人間は。外の…世界があたしに教えてくれたのは、力のない生物はただ利用され、弄ばれ、最後には食べられてしまうっていうことだけ。同情や慈悲さえ勝ち取れない人間が、この街には大勢いる。そんな者達がどうやって生活しているか、あなたは知りたいと思うわない?
あたし達は他人の血を吸って生きるのよ。憎しみや妬み、執着、悪意が、この街では力になる。外の世界では疎まれ軽蔑される弱き者達が、自分に与えられた能力をはじめて認めてもらえる、ダルフィはそんな街。ねえ、あなたもこっちの世界に来る気はない?
Option 1 Byebye(fixed)
どっかにいきなさい、イクジナシくん。
Option 2 もちろん
そう、あなたもこちらの人間だったのね。歓迎の宴の代わりに、美味しい話をあげるわ。あたしね、たくさんの人が苦しむ姿を想像すると、とても興奮するの。パルミアの宿屋にぬいぐるみが置かれている部屋がある。そのぬいぐるみに、爆弾をしかけなさい。あのすました街を血で溢れさせてくれたら、ご褒美をあげる。
(Noel gives player a nuclear bomb)
さあ、真っ赤な花を咲かせなさい。


2 After Palmia is destryoed

感じるわ、大勢の人の苦しみ…悲しみ…。あなたはたくさん殺したのね。小さな子供…女性…老人…生まれて間もない赤ん坊…あたし、今日は身体が火照って眠れそうに無いわ。ありがとう。報酬を受け取りなさい。


3 After the quest

あなた、まだ生きてたのね。ヒトゴロシくん。

Nuke Palmia : TranslationEdit

<Sunstrike>

Hey, you're not from around here are you? I can tell just by your smell. The world out there... it's taught me that the meek are inevitably used, abused, and then chewed up and swallowed kicking and screaming. The people here are a rank lot, you won't win them over with sympathy and compassion. Don't you ever wonder how people like that can survive? Don't you want to know?
It's so simple, we live by feeding off of others. Spite, hatred, wickedness, and unrelenting cutthroat vigor are the only strengths you can rely on in this town. The outside world looks down on our lot, so we will make the outside world recognize our might. Say, stranger, why don't you join me in my world?
Option 1 Byebye(fixed)
Then find somewhere else to stand, coward.
Option 2 Of course I will.
Looks like you're one of us after all. I can't give you a welcome feast, but I can tell you a delicious little story. When I imagine others suffering, whimpering in pain and misery, I get goose bumps. How divine! At the inn in Palmia, there's a stuffed toy laying on the floor of the private room. Stick this bomb inside that toy for me. If you can drown those mindless ants in blood for me, I'll reward you well
(Noel gives player a nuclear bomb)
Go, make the brilliant blood red roses bloom.

2 After Palmia is destryoed

I can feel it already... the suffering... the misery... the pain... You've killed many people this day, you should be proud. Little kids, girls, women, old men, the sick, the feeble, even those neither born nor conceived yet. My body's hot, excited, I can hardly breathe... I won't be able to sleep tonight. My thanks, these are for you.


3 After the quest

You're still alive I see. Good luck glorious murderer.

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.